台湾華語を勉強していると、
「なんでこの順番なの?」
「逆にしても意味は通じそうなのに…」
と思うこと、ありませんか?
実は台湾華語にも、英語の “bread and butter” や “left and right” のように、順番を入れ替えると不自然になる言葉がたくさんあります。
台湾人にとっては自然でも、日本人から見るとちょっと面白いポイントなんです!
今回は、台湾でよく使われる「順番固定ワード」を、注音・ピンイン付きで楽しく紹介します♪
例えばどんな順番固定ワードがある?
「左右」はOK。でも「右左」は変!
まずは一番わかりやすいこちら。
左右
- 繁体字:左右
- 注音:ㄗㄨㄛˇ ㄧㄡˋ
- 拼音:zuǒ yòu
- 意味:左右、left and right
これは自然ですが、
❌ 右左(yòu zuǒ)
と言うと、台湾人はかなり違和感があります。
日本語でも「左右」は言うけど「右左」はあまり言わないですよね。それと同じ感覚です。
「上下」も固定!
上下
- 注音:ㄕㄤˋ ㄒㄧㄚˋ
- 拼音:shàng xià
- 意味:上下
例えば:
など、台湾では日常的によく使います。
逆の「下上」はかなり不自然です。
「前後左右」は完全固定セット
前後
- 注音:ㄑㄧㄢˊ ㄏㄡˋ
- 拼音:qián hòu
- 意味:前後
台湾でも、
前後左右
- 注音:ㄑㄧㄢˊ ㄏㄡˋ ㄗㄨㄛˇ ㄧㄡˋ
- 拼音:qián hòu zuǒ yòu
というセットをよく使います。
「周りを見て!」みたいなニュアンスですね。
台湾人がよく使う「吃喝玩樂」
台湾好きな人なら、絶対に見たことがあるはず!
吃喝玩樂
- 注音:ㄔ ㄏㄜ ㄨㄢˊ ㄌㄜˋ
- 拼音:chī hē wán lè
- 意味:食べて飲んで遊んで楽しむこと
台湾の観光紹介でも超頻出ワードです。
例えば:
- 台南就是吃喝玩樂的天堂!
(台南は食べて飲んで遊ぶ天国!)
みたいに使います。
これを、
❌ 玩樂吃喝
にすると、意味はわかるけどかなり不自然。
リズム感も含めて固定されています。
「衣食住行」は生活の基本セット
衣食住行
- 注音:ㄧ ㄕˊ ㄓㄨˋ ㄒㄧㄥˊ
- 拼音:yī shí zhù xíng
- 意味:衣・食・住・移動(生活全般)
台湾のネット記事や広告でもよく見かけます。
例えば:
など。
これも順番固定です。
「早晚」は“遅かれ早かれ”
早晚
- 注音:ㄗㄠˇ ㄨㄢˇ
- 拼音:zǎo wǎn
- 意味:遅かれ早かれ、そのうち
例えば:
你早晚會知道。
- 注音:ㄋㄧˇ ㄗㄠˇ ㄨㄢˇ ㄏㄨㄟˋ ㄓ ㄉㄠˋ
- 拼音:nǐ zǎo wǎn huì zhī dào
- 意味:そのうち分かるよ
「晚早」にはしません。
実は“音のリズム”も関係している?
台湾華語の固定語順には、
- 時間の流れ(前→後)
- 空間の流れ(左→右)
- 大小関係(大→小)
- 発音リズム
などが関係していることが多いです。
だから台湾人は、
を自然に感じるんですね。
台湾華語を勉強すると「語順感覚」が面白い!
台湾華語を勉強していると、単語の意味だけでなく、
「台湾人が自然に感じる順番」
が見えてきて面白いです。
旅行中でも、
- 左右看看(左右を見る)
- 上下車(乗り降り)
- 吃喝玩樂
などは本当によく耳にします。
台湾ドラマやYouTubeを見ながら、「この順番、固定なんだ!」と意識すると、さらに台湾華語が楽しくなりそうですね♪
ABOUT ME
台湾好きな中国語学習者。コロナで渡台できなくなり、その間、独学で中国語を学習開始しました。
台湾雑貨、スイーツ、バンド『八三夭』が好きで、台湾の通販サイトチェックは欠かせません。
初めての渡台は2015年で、台湾初心者の王道、胡椒餅や小籠包を堪能しましたが、その後、グルテン過敏症だということが判明!小麦粉なしの生活に切り替え、台湾料理やスイーツも小麦粉なしのものを探し求めては味わっています。
今、台湾でもグルテンフリーのブームが来そうな気配を感じています。通販サイトでは無麩質の文字もちらほら•••。レシピサイトでも米粉を使った饅頭のレシピも出てきていたり。もっと無麩質のものが増えてくれたらいいな〜と願っています。